Вы отражение

«Мы же все, открытым лицом, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ». 2 Кор. 3:18

Как говорится в старой поговорке: «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты». Павел объясняет это так: «Мы же все, открытым лицом, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.» (ст. 18). В переводе Дж. Б. Филлипса это место звучит еще яснее: «Христиане… отражают, как зеркала». И переводчики Библии короля Иакова говорят то же: «Созерцая, как в зеркале». Так какой же из переводов правильный? Все три! Древнегреческое слово «катоптрис» можно перевести всеми тремя способами. Смысл же в следующем: чем больше вы проводите времени в Божьем присутствии, тем больше вы будете отражать Его подобие и приносить Его присутствие с собой. Что значит «созерцать» свое лицо в зеркале? Это больше, чем просто беглый взгляд; «созерцать» означает «изучать, смотреть и исследовать». Библия говорит нам, что после того, как Моисей провел сорок дней на горе в присутствии Бога, народ Израиля не мог смотреть на его лицо, потому что оно было наполнено славой Божьей (см. Исх. 34:29). То, что увидел Моисей, было тем, чем Моисей стал! Библия говорит нам о том, что бы мы ни делали, «всё делайте в славу Божию» (1 Кор. 10:31). Это означает, что вы становитесь отражением! Иисус сказал: «Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного» (Мф. 5:16). Другими словами, люди должны смотреть на вас и иметь возможность увидеть Бога, который живет внутри вас. Подобное должно происходить дома, на рабочем месте, на отдыхе — в любом месте, где бы вы ни находились.