История вашей Библии
«Слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано». 1 Пет. 1:25
В четырнадцатом веке не было ни одного экземпляра Библии на английском языке! Она была доступна только на латыни, языке духовенства, но и те были прикованы цепочками к кафедрам соборов. Тогда известный профессор богословия Оксфордского университета сказал: «Это неправильно. Люди должны иметь возможность читать Библию на своем родном языке». Церковные власти заклеймили его, назвав еретиком и орудием дьявола. Подобно Ною, который строил ковчег, среди насмешек и презрения людей, Джон Уиклиф начал переводить Священное Писание, а вокруг него бушевали травля и гонения. Когда он, наконец, завершил свой перевод Священного Писания, он написал на форзаце первого английского экземпляра Священных Писаний: «Эта Библия переведена и сделает возможным власть народа волей народа и для народа». Пятьсот лет спустя президент Авраам Линкольн позаимствовал это высказывание для своей знаменитой Геттисбергской речи. Через тридцать лет после смерти Уиклифа его снова объявили еретиком. В результате чего его тело было эксгумировано, кости сожжены в прах, а прах развеян по воде. Историк того времени так описывает эту сцену: «Таким образом, ручей перенес его прах в реку Эйвон, Эйвон в реку Северн, Северн в Английский канал, а тот — в океан. Так пепел… стал символом его учения… и теперь… рассеялся по всему миру». Поэтому Петр пишет: «Слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано».